作者:白之預言書
釋出於26 Feb 2019 09:18


去年年底舉辦的霜月遙&片霧烈火上海演唱會《幻想之庭》上,霜月遙和片霧烈火兩位歌姬同臺亮相,完成了她們在海外的首度共演。這是霜月遙時隔兩年的上海之行,也是片霧烈火首次在海外以個人名義舉辦的演出。兩位歌姬的合作演唱會在日本國內也難一見,能在海外目睹,實屬難得。這次我們有幸在演出前對兩位歌姬進行了簡短的採訪,就同人音樂、物語音樂以及兩位在安可中唱響的《霧之彼端相連的世界》,與兩位做了簡單交流。

採訪:Heart7 / 撰稿:白之預言書


——這次有幸得到採訪二位的機會,非常感謝。請問二位對海外演出和海外歌迷的印象如何呢?

霜月:這次是我第二次來上海,此前也在國外的其他地方舉行過一些演出。怎麼說呢,海外的觀眾們真的很熱情,氣氛非常熱烈。有很多都是非常喜歡我的觀眾,他們會把那種喜歡的心情原原本本傳達過來。簽名會和Live的時候都是,大家會大聲為我們送來歡呼,從那些熱烈的反應中能切實感受到那種喜愛之情,讓人覺得「這是海外公演才有的氣氛吧」。畢竟日本人都比較內斂,總是顧忌著周圍人。
片霧:對,會不好意思。
霜月:在日本國內是這樣,而到了海外,總是能收到觀眾們大聲的歡呼支援,這種反響實在很讓人高興,讓我也跟著興奮起來。真的很開心。

片霧:這是我的第一次海外演出。之前雖然去過一次韓國,受邀作為嘉賓唱了一首歌,但沒有在海外舉辦過冠上自己名字的演唱會,所以說實話並不知道會有什麼印象,現在正處於「接下來到底會怎樣呢,好期待啊!」的狀態中。不過,在推特之類的社交網站上,會收到中國韓國等等海外歌迷的直接留言,不僅有「很期待這次演唱會」,還會有「請加油」「會一直支援你的」「非常喜歡你」這樣的訊息。來信的日語都寫得很流暢,留言人大概都非常認真地學習過日語吧。對並不熟絡的藝人,能送來這樣的「加油」,這種率直的力量非常棒。並且,為了能讓我順利讀懂,特意用日語來寫。都說日語很難學,能專門用這麼難的語言來微博留言,光是這點也能讓人感覺到熱情。讓我覺得「原來他們那麼喜歡我嗎」「太感謝啦——」。真的非常感謝大家。

——二位都是同人音樂出身,請問同人音樂活動的經歷對二位之後的商業活動有哪些影響?舞臺演出的經驗又是如何打磨的呢?

霜月:我們兩個現在都還在繼續同人音樂活動。那是最初的起點,有很多商業工作都是委託方聽了那些音樂之後來委託的。不斷創作釋出自己喜歡的音樂,這一過程雖然並沒有什麼宣傳意圖,不過最終還是成為了一種宣傳。很多工作委託都是別人聽了我的音樂後,拜託我寫成和那音樂類似的風格。通過同人音樂也建立了很多人脈關係,和作家、歌手等等之間的來往增加了,有很多工作機會也是通過這些關係得到的。從這層意義上來說,我也堅定認為同人音樂活動才是自己的大本營,這一點現在也沒有變。在商業工作中獲得各種經驗後,下一次的個人活動裡,就能把那些經驗活用進去做各種嘗試。而這樣的作品對外發布之後,又能以此為機遇接到新的工作。這樣同人與商業工作兩方面並行,既能增加經驗,又能擴大接觸面。因此我現在依然覺得同人音樂的活動非常重要。
至於舞臺經驗,畢竟一開始是從同人音樂起家的,剛開始的時候完全沒有開過演唱會,重心其實一直在音樂錄製上,因此對演唱會實在很不習慣。我是在站到臺前會超級緊張的型別,非常不擅長。怎麼說呢,真的只能說是一點一滴的積累,只能慢慢習慣。後來參加了很多演出,自己也辦了不少演唱會,在這個過程中逐漸習慣了在各種環境下唱歌。心態上,每次演出前緊張得坐立不安精神恍惚的情況似乎也越來越少。真的是靠著點滴的積累才走到今天。

片霧:基本都被說完了(笑)。不知道會不會有點重複?在同人活動中,內容的質量和方向上把控,全都要由自己來稽核通過。而商業工作有委託的客戶,客戶會在聽完成品後,給出可行還是不可行的指示。那些指示都很明確直白,他們能直接告訴我「加強一下這個地方」、「修改一下那裡」等等。反過來在同人活動中,製作核心是自己,全部都得自己把關。為了把住這道關,需要做到什麼程度,這種自己判斷質量好壞的耳力、眼力、意志力,最終會被逐漸培養出來。而由此到了實際接商業工作的時候,在客戶給出意見之前,在自己心裡就能看清,能對作品的好壞有個大致的判斷。這點十分有趣。當然單憑自己下結論就太獨斷了,製作的時候還是會和客戶仔細探討,取得平衡。

——二位的音樂都有很強的幻想性和故事性,請問二位,在用音樂表現幻想世界觀和故事的時候,有什麼心得嗎?

片霧:總之就是,自己感興趣的東西自然不用說,不那麼感興趣的也要多瞭解,儘可能多接觸各種型別的作品和文化。這樣,創作過程中感到「不是這種感覺」的時候,就會想起「啊,就用以前聽過的那一小節的氛圍」「試試看那個編曲」等等。通過豐富素材的內心儲備,來提升自己的……活用力?很難描述呢(笑)。總之我一直有意地接觸各種作品,來擴充自己的技能儲備和知識面,以便讓自己逐漸接近真正想表達的東西。

霜月:表現幻想性主題時,我的音樂製作方向是這樣的。比如說展現故事時,會出現各種場景,有各種角色登場,我希望聽眾能通過音樂看到這些風景、這些角色。要實現這一點,我很清楚自己作為演唱者必須首先做到區別演繹。比如說要展現某種場景時,會加上和聲,或者改變唱法等等;要演繹角色,就用貼近那個角色的唱法。製作時對這種表現力要求很高,我自己也希望能達到這種效果。這部分的區分演繹,以及聽到聲音就能浮現出特定角色、場景的音樂手法,我一直有意識地在採用。

——下面想請問霜月小姐。《霧之彼端相連的世界》是霜月小姐和Revo先生合作的作品,無論在霜月小姐還是 Revo 先生的粉絲中,都有很高的人氣。在製作、演出這張作品的時候,有沒有什麼印象深刻的事情呢?

霜月:這首歌是與Revo先生聯合制作的作品,在製作現場印象最深刻的就是Revo先生對聲音細節的講究。音效的時間點,還有聲音的用法,他對這一類用聲音進行的演繹真的非常細緻考究。我在一旁聽著這些,看他仔細檢查那些混音,實在是……我在音樂創作中也同樣會用聲音表現場景,其中手法之一,也是Revo先生尤其常用的,就是音效的運用。《霧之彼端相連的世界》這張作品,在製作時是不加臺詞的,所以為了表現場景,加入了划船聲之類的音效,製作時要相當注意把握聲音的平衡。那次合作讓我在這方面學到了很多。另外這張單曲是根據故事的走向來做的,先有前面幾曲,再迎來下一首歌。當時的製作方式也是兩人一起商量著進行,在製作現場獲得了很多「啊,還有這樣的做法」「還有這樣的表現手法」之類的啟發。

——再次感謝二位接受我們的採訪。請問二位未來還有計劃來中國演出嗎?

片霧&霜月:雖然現在暫時還沒有,不過很想再來。請再叫我們來(笑)。