檢視專輯頁面:Dream Port
翻譯:初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。
去往沙塵彼方…
檢視曲目頁面:砂塵の彼方へ…
[沙塵的彼方,地平廣袤無垠(Beyond the dust storm, an extended horizon)]
[每一浪之中,旋律雋永不滅(Within each wave, everlasting melody)]
儘管旅人的季節 總將現在攫走交給過去
但那一日合唱的歌聲如今依然迴響延綿……
連傷口也癒合不了 我們究竟該等待什麼
Good times for blend 只願相信我們還將再次環遊
於沙海中渴求水源 磨壞了指尖渴望卻仍遠在井底
你名為幻想(dream) 縹緲的旋律(melody) 隨著雙脣觸碰而越行越遠
胸中的鼓動(rhythm)鳴響不絕 只求再翻越一座沙丘
即使將祈禱埋入沙中 我也仍會伸出手 所以還請
fly me……
連足跡也不曾留下 我們究竟要去往何方
Good-bye dear friend 真想相信我們還能再次相見
沙海行將日暮之時 所有吶喊指向一處光輝
你名為幻想(dream) 遙遠的旋律(melody) 於雙脣之上點亮一曲詩歌
夜晚的共鳴(harmony)震顫 而孤獨凍住聲音
倘若吶喊能傳至月上 我定會奮不顧身 所以還請
fly me……
[Fly me and take me to the forgotten land]
[Take me there with you…fly me…]
[夢港(Dream Port)]
所有聲響不知不覺 消失殆盡的寂靜之中
我們顫抖著 唱出愛的歌謠
將風超越 心能夠去往遙遠的水畔吧
有遠方那喧囂的雋永音樂召喚我們……
將沙超越 我們會重逢在遙遠岸邊吧
心懷那一日合唱的歌聲
去往沙塵彼方……
沙塵之夢
檢視曲目頁面:sand dream