參考中譯 |
高速澪音 |
發表名義 | |
曲目長度 | 4分15秒 |
收錄於 |
參演人員
演唱者
聲音出演
簡介
《澪音の世界》的高速版。
歌詞中譯
翻譯:海帶、初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。
荒涼曠野 一名少女前行
確切而言為一人與一隻 少女右手握紅色皮繩
其頂端所繫項圈同樣鮮紅
銀黑毛色的狗 小聲吠叫
似與飼主少女「澪音」交談一般…
倒於奢華廢墟 懼於冰冷雨水
光輝名譽或權力(力量) 現盡為往昔所有物(物什)
觀測乃剜取事實側面之刀具(knife)
那男子究竟…得到什麼…失去什麼…
奪獲物又被奪去 世界如是旋轉
不歇雨簾對面 可見何色天空
越是背負代價(risk<風險>) 籌略越為升溫
失去一切方知其為 冥頑不化的自我(ego)奴僕…
倒於空虛廢墟 顫於冰冷雨水
歸所與等待之人 現盡為往昔轄域(場所)
推測乃削落事實背面之刀具(knife)
那男子究竟…看見什麼…領悟什麼…
奪取者亦遭搶奪 時代如是輪轉
不歇雨簾對面 存有何色天空
雖欲制服命運 令之臣服
為攥未來(時間)所伸之臂(手) 卻太過短小…
少女緊閉的雙眼 睜開瞬間(之時)世界看見
幻想可及的最惡狂夢(夢境)…與殘酷死神(神明)…
[澪音的世界]
所謂「死」…先於精神(內心)
似乎先從依附肉體(身體)的感官開始腐朽
正因此人類(人們)才忌諱莫深企圖逃避
同時經受住不請自來的死亡冰吻吧…
無盡恐懼化雨長降的幻想
那是…生生磨毀精神的痛苦
玻璃球般通透的無限鏡像
據說罪人於少女眼中唯見『世界』…
百聞不如一見 千聞亦然
憐憫…輕蔑…不知所云的嘲笑…即所謂隔岸觀火
燃燒前不知灼熱 燒上身為時已晚
這世上誰能無罪活著…
[澪音的世界]
少女緊閉的雙眼 睜開瞬間(之時)世界看見
幻想可及的最惡狂夢(夢境)…與殘酷死神(神明)…
閃耀薄冰色(Ice blue<冰藍>)之瞳 為光鮮腐朽的世界
與墮落狂夢(夢境)獻吻…成為殘酷死神(神明)…
蔓延大地的我等罪人群落
惟願…你不被澪音的世界囚禁…
其他版本
《澪音の世界》:原曲,先後收錄於《Pico Magic Reloaded》、《Elysion —楽園への前奏曲—》。
跳轉至《Pico Magic Reloaded》內其他曲目
01 ...Reloaded
02 屋根裏の少女
03 檻の中の遊戯
04 檻の中の花
05 Ark[Reloaded Ver]
06 輪廻の砂時計
07 澪音の世界
BT Track 8
BT ぴこまりんご飴☆
BT 高速...Reloaded
BT 高速の檻花
BT 檻の中の高速