| 參考中譯 |
皋月的箱庭1 |
| 特殊讀法 | 皐月→may |
| 發表名義 | |
| 曲目長度 | 4分39秒 |
| 收錄於 |
參演人員
演唱
山崎杏、http:horizon-wiki-wikidot-com-character:kawamikoto
配音
旁白
歌詞中譯
翻譯:初霜翼 / 校對:秋山淮
※歌詞原文來自配信版聽記,與正式歌詞可能存在出入,翻譯僅供參考。
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※如需複製本站歌詞的純文字版,推薦使用FireFox瀏覽器。使用其他瀏覽器進行復制時可能產生多餘換行。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。
【於黎明時身背皞月】
「欸啊我真的不會啊!
我從來就沒寫過什麼歌詞!」
「皋月啊,你覺得對寫作者來說最重要的是什麼?
不妨先用自我介紹的感覺去寫寫看?」
「嗯~好」
我的名字寫作皋月讀作May
隨超值套餐附贈 特別好記的生日
這是親愛的爸爸和媽媽 給我留下的珍貴禮物
我超級中意
我喜歡遊戲和動畫和漫畫
還喜歡甜點和跳舞和好看衣服
雖然有點難為情 但最近 也喜歡聽朋友的戀愛八卦
那個朋友名字寫作乙姬讀作Marine
運動神經無敵猛 但是唱歌就像胖虎
[「你好煩!」]
小小隻超可愛的巧可 居然是個大胃王好好笑
[「哼~」 ]
關係超好三人組 我們是一輩子的好朋友!
我愛去麥當勞和薩莉亞和星巴克
也愛逛JENNI和ZIDDY和Lovetoxic2
雖然有點難 但最近 也喜歡學跳K-POP
和怪怪的舅舅一起 兩人寄住在溫泉旅館
每天都很開心 不過爸媽都不在了
說不寂寞是騙人的 但也沒感覺他們有徹底離開
總覺得他們現在 還在哪裡歡笑著
[「嘿嘿,吞呀吞呀」]
但是
怕約定之夜並不存在
怕一切只是逃避現實的幻覺
[「約好了哦」
「約好了」
「說謊的人要吞一千——根針!」]
害怕最終如此確認 不敢再向前一步
[「但是還好來參加了呢」
「嗯,一定還要再來。一家人一起」]
這樣的孩子 能寫點什麼呢
「皋月啊,先別急著把筆放下。
如果覺得寫自己想說的話有些困難,
那換個角度思考,試著寫寫希望別人對自己說的話呢?」
「嗯~我試試」
我一個人哭的時候 和我背負了同樣悲傷的
某個人一直陪在我身邊 因此我才能重新展露笑臉
雖然我現在也不知道 那時候希望聽到他說什麼
但請你至少相信 絕對可以找回笑顏
冰冷雨水 顫抖寒夜 如果你體會過那份寒冷
你的笑容 有朝一日 定會成為照亮誰的光芒
「皋月啊,你的筆頭漸入佳境了呢。
不愧是從孩提時,
就一直接受地平線英才教育的你。
看來小生也不能自甘落後啊」
在絕望的深淵中 等待著誰能降臨
想向前邁出一步 等待著一個契機
為這樣的人背後推上一把的物語
{我們想寫}{想寫誰人}
飛越夜空 燃燒蒼藍焰光
指引黎明 凜然閃耀光芒
獻給湮滅前方的愛之物語
想書寫這樣的故事
「怎麼樣啊小兔!我這篇大作!」
「嗯~雖然很打動人心,但是畢竟是萬聖節用的稿子哦,
用更開心快樂的感覺再重寫一篇吧」
「我暈——」
[古代凱爾特人收穫節,(The ancient Celtic harvest festival,)]
[那一天已故先祖的靈魂會來到人世間遊走(where ancestors’ spirits walked amongst the living,)]
[這個節日漂洋過海,(spread across the ocean)]
[成了一個孩子們扮裝成鬼怪的慶典。(and turned into a celebration with children dressed up as evil spirits.)]
[在當今時代,(And in the present day,)]
[這些習俗與某個遠東島國的獨特文化相結合,(those customs joined with a far-eastern island’s unique culture,)]
[演化成了一個奇裝異服眼花繚亂的熱鬧活動。(transformed into a lively event with eye-dazzling costumes.)]
[既然當初能用南瓜代替蕪菁,(If pumpkins were used in the place of turnips,)]
[那誰說現在我們不能用蘋果呢?(what’s to say we can’t use apples?)]
[萬聖節快樂!(Happy Halloween!)]
現場演出
跳轉至《ハロウィンと朝の物語》內其他曲目
01 物語
02 小生の地獄
03 あずさ55号
04 《光冠状感染症狂詩曲》
05 あの日の決断が奔る道
07 Halloween ジャパネスク '24
08 約束の夜