Schwarz ~そして少女は森の中~
參考中譯 |
黑 ~爾後少女在森林中~ |
發表名義 | Revo 霜月はるか†Revo |
曲目長度 | 05:07 |
收錄於 |
參演人員
演唱者
詞曲作者
歌詞中譯
翻譯:初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※如需複製本站歌詞的純文字版,推薦使用FireFox瀏覽器。使用其他瀏覽器進行復制時可能產生多餘換行。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。
映月蒼水上劃出小船
白皙小手笨拙地搖槳
繚繞霧氣彷彿封鎖幽暗森林般愈發濃重……
抵達的岸邊盛開的花——
腐敗愈豔麗而愈幽香——
「在追憶鎖鏈的束縛下追逐著父親(逃亡者)彷徨吧……」
蠱惑少女的森林之聲邀她前往深處
親吻死與月光的舞蝶——
舞動愈豔麗而愈幽紅——
「在追憶搖籃的搖盪中沉湎著渴望的幻想(幻夢)凋朽吧……」
——漸遠的意識中浮現出懷念的童年幻影(幻象)→
【堆起散亂的歪扭木片(碎片)而不弄塌的遊戲】
←曾一次次試著穩穩堆起——
對…我不會哭…因為『約好了』(拉過勾)的……