參考中譯

沉沒的歌姬

發表名義

Sound Horizon

曲目長度 4分22秒
收錄於

Chronicle 2nd

參演人員

演唱者

Aramary, 霜月はるか

聲音出演

Aramary, 霜月はるか, Jimang, Yasrow

歌詞中譯

翻譯:海帶、初霜翼
斜體為原文中以片假名書寫的部分。
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。

第十二卷 741頁

兩位歌姬 哪一位沉沒…

號稱紅之歌姬 費倫薩領主1 Firenza公爵家千金
Roberia Maria Della Firenza的回合turn

棋走棋盤上…
〈聖都費倫薩及南都拿波爾塔 → 紅之歌姬後援都市〉Firenza e Naporta Patrono di Roberia2
高歌吧!紅之歌姬Roberia 目標舞臺是
優雅華美Elegante e sfarzoso 絢麗的王都羅馬納Romana3

號稱蒼之歌姬 米蘭納領主4 Viscontie公爵家千金
Giulietta Simone Del Viscontie的回合turn

棋子輪番走…
〈北都米蘭納及水都威尼拉 → 蒼之歌姬後援都市〉Milana e Venera Patrono di Giulietta5
高歌吧!蒼之歌姬Giulietta 目標舞臺是
優雅華美Elegante e sfarzoso 憧憬的王都羅馬納Romana

火紅燃燒的熱情蒼碧湧流的清澈歌聲及 豔麗容姿figura沉穩微笑ridiculus 我才是〈至上歌姬〉Regina<王妃>

牽扯諸侯 宮廷內蠢動暗影 乃權謀黑bestia 爭鬥之festa持續…

鄉下貴族女Giulietta色衰老女人Roberia不配奢求 至尊王冠tiara

戴在紅之歌姬Roberia蒼之歌姬Giulietta頭頂才相稱…

…「王妃陛下萬歲!Evviva Regina!

時為…意塔尼亞歷312年6
國王Motefeltrano四世 突然駕崩
年輕太子Alessandro
即位為Alessandro一世
「Roberia你看…
如今拿波爾塔也是你囊中之物
之後只要除掉Viscontie的小丫頭
你就是王妃陛下了…」
頒下敕令
將納意塔尼亞〈至上歌姬〉為妃
「我怎麼可能輸給那種鄉下村姑呢」
野心勃勃的地方領主/門閥貴族
各擁歌姬瞄準王都進擊…
「沒錯…然而永絕後患方為上策」

奔騰馳騁的野獸bestia
「哎呀…父親大人真是…」
若價高連女兒也能出賣開價愈高愈好
「下賤歌姬等於卑賤的妓女
遑論逆賊女兒 比妓女更汙穢」
凶猛狂暴的野獸bestia
出賣敵人 出賣同伴
別家女兒就賤價賣掉

咆哮號吼的野獸bestia
以弒君謀逆之罪
將Del Viscontie滿門抄斬
「可愛的Roberia…〈至上歌姬〉非你莫屬…」
屠殺誅戮的野獸bestia
以叛國逃亡之罪
將Del Viscontie千金處決
「哎呀…就靠您了 父親大人…」

「欺騙被欺騙…殺害被殺害…
還真玩不膩…
一切不過是遊戲game
只為向誕下朕的…
這個世界復仇啊…」
「Giulietta… 你就是〈至上歌姬〉
家族的希望…
我太無能…對不起…
至少要讓你逃走…」

奔逃少女和 追逐的野獸bestia
紅線操縱的 提線木偶marionetta
周而復始的 歌劇lirica 悲劇tragedia
紅線操縱的 提線木偶marionetta

齜露獠牙的野獸bestia 走投無路的懸崖
被奪走歌的歌姬 連世界也被奪去…

Roberia王妃陛下萬歲!Evviva Regina Roberia!
「父親大人!」

蒼穹 碧海 白鴉飛絕 歌姬沉沒

歌姬Giulietta死後…王妃Roberia在位僅3年
即遭寵妃Beatrice宰相Galeazzo等共謀 沉入歷史之暗…

你無需驕傲 我等
不過沉浮歷史汪洋上一葉扁舟
盛極必衰 無物不沉