參考中譯

贖罪與《焰》的氣息

特殊讀法 《焰》→ (無發音)
發表名義

Sound Horizon

曲目長度 3分18秒
收錄於

絵馬に願ひを!(Prologue Edition)

參演人員

演唱

SAK.

旁白

Ike Nelson

簡介

在曲目《夜の因業が見せた夢(夜之業因昭示的夢)》播放結束後進行選擇,若選擇巫女剪影右側的石板(觀眾視角為左側),將進入本曲。

在本曲中,伊坂那美的願望得到實現,她以犧牲自己的生命為代價生下了【焰】。

歌詞中譯

翻譯:初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※如需複製本站歌詞的純文字版,推薦使用FireFox瀏覽器。使用其他瀏覽器進行復制時可能產生多餘換行。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。

陽光愈燦爛The brighter the sun shines down
陰影便愈濃重The darker the shadows it casts
狼欒諸神的解讀將帶來怎樣的終章?What kind of epilogue will the interpretation of the Laurants bring about?

雖然
從小
身體就不太好

不過那時
將來的夢想
是當個大家庭的媽媽

然而
《對我來說是幸,對周圍來說來說卻是不幸的孩子》第一個孩子
我為何沒能保護好?

不被諒解的罪責之色

青澀之春

我會終生
背著這份罪孽

過下去吧
償還下去吧
怨言全都扔掉吧

做夢的清晨
失眠的夜晚

全都是你的
故事

想做個
不詛咒命運的
母親

再懷一個孩子
就是對那孩子的背叛
抱著這種想法
朝與夜幾番輪轉

爾後終於醒悟
連同那孩子的份一起
...讓新生的孩子【過得幸0304
這才是真正的贖罪

『不知是否是諸神聽到了繪馬上的願望
養胎期間
順利得堪稱奇蹟』

「如果神要殺1000個人
那生1500個人就好了嘛!」1
——《事實婚的丈夫》老公笑著說

「扯啥神話級別的事呢!」2
——順利得
還有力氣回嘴
0304無比

走慣了的坡道
筆直向下

就是不能輸的戰場的

白色牆壁

斷斷續續的...
陣痛...
週期...

逐漸層短...
痛得也愈漸厲害...
時期臨近...

漫漫長夜
漸露曙光之時

也沒有什麼疼痛——
是母親忍受不住的!

一切痛苦
一切悲傷

跨越百千長夜的疼痛
就為了這一天

下腹部恍如燒灼般火熱3

漸漸遠去的...
意識裡...

感到你的氣息

「早安,焰……」

曲後選項

現場演出