參考中譯 |
追尋之詩 |
發表名義 | |
曲目長度 | 6分11秒 |
收錄於 |
參演人員
演唱者
聲音出演
歌詞中譯
翻譯:海帶、初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※如需複製本站歌詞的純文字版,推薦使用FireFox瀏覽器。使用其他瀏覽器進行復制時可能產生多餘換行。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。
盲眼詩人Luna 靜靜開口…
接著唱的是…一位姑娘 追尋至珍重之物的詩
旅程嚴酷 路途艱難 即使如此姑娘仍不放棄
故事並未詛咒命運 縱然困苦仍選擇堅持歌唱
即便歷史終將埋葬一切 現在只需…閉眼傾聽…
心愛的人啊 你在何方
音信杳無
孤獨旅途上 相伴的詩
向遙遠天邊 嫋嫋消散
天降雨水 在手心
滾落水珠(淚珠)…
走過幾多深林 翻越險峻山巒
從小鎮到城市 從舊識(這人)到生人(那人)
一路追尋 思念之人
天馳追憶(夢境) 對星空
起誓的吻(之約)是…
[啊啊…Endymio…]
這虛無世界 為暮色籠罩
回不去的我 該獨往何處
預言書認可的史實 爭鬥的歷史
名為戰亂的爪痕 燒燬大地的火焰
家人…戀人…所愛之人音訊全無
眾人被迫流離失散的時代
姑娘的旅途 似追溯那相伴之詩而上
尋到據說曾任某城獄卒的男人
爾後…推測成了確信
傷感而懷念的旋律 譜寫那首詩的是…
幾近頹喪時始終支撐我的
是戀人(你)臨終所留 這無名之詩
「命運啊…即使你奪去眼中光彩
也無法從這脣上奪走詩歌…」
追尋之詩 暮暗中點亮陽光
花縱枯敗 亦凜然綻放其間
啊啊…即使呼嘯的悲傷…
暴風雨來臨 蕩平一切
珍重之物也 永存此處
[{向珍重之人 追尋之詩}{向珍重之物 追尋之詩}]
你啊…若覓得道路追尋珍重之物 便無需再茫然
[{向珍重之人 追尋之詩}{向珍重之物 追尋之詩}]
縱是荊棘之路 吟歌前行也別有趣味
[{向珍重之人 追尋之詩}{向珍重之物 追尋之詩}]
因為無法歌唱的人生 沒有意義…
[{向珍重之人 追尋之詩}{向珍重之物 追尋之詩}]
向著珍重之物…前往追尋之地…
往白鴉所向的地平…天空彼端…
其他版本
《辿りつく詩》:《Pico Magic》先行收錄的版本。是《Chronicle 2nd》正式收錄版的前身,唸白有些許差異。
《辿りつく詩》:《Chronicle 2nd》正式收錄的版本。較本版多出了頭尾唸白。